His novels can usually be divided into three categories. The most important one is the local novel of Dartmoor. It is enough for me to cite these novels. The jury is in the early morning. Children are human beings. The second category is historical novels. The third category is detective novels. Mr. Diquette, doctor, treat yourself. The last category of novels in the gray house is concise and admirable. I think the best one is the red-haired Redmayne family. Another novel was born at the beginning of the detective novel and then developed into a tragic story. That impartiality or shyness is characteristic of Phillpotts.
At the same time, he also wrote a play, one with his daughter, and several poems, one hundred and one sonnet, Ping Quan. He just published a short story, and now the fairy in the forest is writing another novel in Dartmoor.
Translated by Huang Jinyan
This article was first published in Family Magazine on April, 1937.
An old British unit of length of 1 leagues or 3 miles.
Edward shanks Edgar Allan Poe
It’s natural for Edgar Allan Poe to defend himself, but it doesn’t seem to be very common to read it in South America or France. You know, it’s impossible for a British writer to defend himself with an American without asking for understanding. It’s appropriate to read Stevenson’s generous comments on Walt Whitman’s articles, but people generally think Edgar Allan Poe is a genius in creativity or a genius in conception, but at the same time, his own creativity is poorly implemented. Because of this, translators have helped him a lot, that is, mediocrity. People have forced them to be busy and focus on translating. His prose and poems don’t stay much like crow bells. Annabel Lee has been moved into the recitation world. There is no doubt that there is more hell than discomfort, and the rest are reserved for a certain verse or a certain star.
Ahbearinindhisgardenwasenhaned
Andheredwindsareweheringinhesky
I remember that the last sentence literally means that the red wind fades in the sky. A well-known translator translated it into Spanish. Here’s a transcript to read that the terrible north wind no longer roars on the earth.
He left behind his poetic theory, which is much better than his poetic theory. He also left behind 90 controversial short stories, including the murder of Golden Beetle Moge Street, the pendulum of sherry barrel pit and Valdemar case, the fact that the letter was stolen, the manuscript jumped frog in the bottle at the end of the whirlpool, and the special atmosphere of this kind of novel was as confusing as a piece of music. Arthur Gordon Pim left behind the creation of detective novel genre, and Paul Valerie left behind. All this is enough to say that he won the honor, even though he was wordy and lifeless on every page.
Edward shanks wrote Poe’s tragic life in the first four chapters, his last two chapters and his various influences on the world.
Translated by Huang Jinyan
Henry Duvernois found himself.
This novel is literally consistent with its title. Pautrot, the heroic hero, found me not by symbolizing or comparing Poe’s pen William Wilson in the novel, but by a famous Pythagorean point of view. He believed that the history of the world was cyclical, including the smallest details of everyone’s history. Duvernois transported this theory or said this nightmare variant in his structure.
Pautrot is a pleasure-seeking gentleman. At the age of fifty-five, he came to a planet revolving around Sagittarius. Surprisingly, he came to the territory of Austria-Hungary. This planet was turned over by the earth, but it was forty years later. Pautrot returned to Paris. In 1996, unlike Paris, he told his family that he had just returned from Canada. Everyone except his mother refused to say hello to him. His sister recognized him as an uninvited guest. He kept making some financial plans according to his own understanding of the future, but all of them were rejected by him. The students refused unanimously, and they repeated the embarrassing nickname that he was crazy and unlucky, but no one showed more hostility than me before him. He foolishly insisted on fighting with him again and again.
Amazing, maybe not worse than the most attractive ones in Wells.
Translated by Huang Jinyan
Realist Eduardo Gutierrez 1
Fighting against Spain can be said that the two main things in Buenos Aires are a love war with gauchos’s worship of Gauchovin. This war has gone through 70 cruel years. The war is that Artigas ignited hell in the rugged wilderness of Uruguay. All kinds of torture variants are now in the course of this war. Laprida was killed badly in pilar, and Mariano Acha was beheaded in Angaco. In southern pampas, Rauch’s head was hung on a horse-pack. Estomba lost his mind in the wilderness. He took him with him. Hungry troops built labyrinths and withdrew from the phalanx. Lavalle was exhausted and died in a house in Jujuy. Buenos Aires molded bronze statues for them. They named streets and then forgot them. Buenos Aires would rather miss a myth. Its name was Gaucho Buenos Aires insomnia dream knot, and gradually two myths of grass and gauchos came into being.
What special contribution did Gutierrez make in the formation of this myth? Rojas almost admitted one of his achievements in the first volume of Argentine literature and history, that is, he was a figure who connected Hernandez’s epic period or poetry narrative gauchos’s narrative period with the novel and drama description of gauchos’s new period
Rojas then accused him of superficial characterization and poor plot description, especially mediocre language. He also lamented that the characters were too close in perspective, too realistic and superficial in form. We didn’t see novels worthy of the name from truth to form in his vibrant rural chronicles. In addition, he praised Gutierrez’s sympathy for the noble drought, and paid tribute to his brother Carlos, saying that he was beautiful in mind and elegant in accomplishment, and commented that gauchos’s plot was obviously influenced by Martin Fiero in two similarities.
This last point may be unfair. Martin Fiero was welcomed by those who were not chased like him. He didn’t have the opportunity to fight gauchos. Gutierrez pushed them here. His novels can be read. Two themes of Hernandez, Martin Fiero, the rebel group, Martin Fiero and the black poor variant, but no one thought that these two themes were dedicated to Hernandez. In addition, Gutierrez wrote some wonderful battles. I remember a battle about Juan morera Leghisa Meng. Gutierrez said, I can’t remember that one. Two villagers met each other at the corner of a street in Navarro, waving a knife at their opponent. One of them retreated step by step, and the two men fought silently for a block. In front of the other corner, they leaned against the rose-colored outer wall of the store, where another man killed him. A sheriff of the provincial police station witnessed the duel and begged the sheriff to leave him there and hand him the knife. The sheriff respectfully walked over and pulled out the knife from the dead belly, exaggerating it’s like a tiny signature. Don’t you think about it while walking there?
However, Juan morera is not a novel that I often recommend or borrow from Gutierrez. I am a novel that everyone hardly knows may surprise those direct buyers who worship gauchos. I say it is an outspoken black ant. This is St. Nicholas, a fighter nicknamed black ant. Anyone who is not discouraged by Rojas’s rude style can feel satisfying and almost shocking authenticity in this novel. It has comparative value for Gauccio’s novels, including other don Segundo Sonbola of Gutierrez.
Facts abound in our article. I don’t think there is a bad image of gauchos as real as black ant, a young man who is hard to get close to and has no mind. He danced a sword and joked with his father, and he was proud of it after cutting him. morera in Gutierrez was a hero like Byron. He also treated the tears of death seriously, while black ant was a bad boy. He hit an old lady and threatened to kill her. If your hand or whip touched your daughter’s body, she was my thing and later degenerated into crime and murder.
I can’t forget some chapters in his raging history. For example, he fought with Santa Fe beauty Filemon Albornos. Both sides tried to avoid the fight, but their fame drove them to fight.
Samianto is Luo Zhi’s guilt in Facundo, and Hernandez wrote a defense in Martin Fiero, and Giraldes Don Segundo Sombola is a testimony.
It’s enough for Gutierrez to show a real person. Hamlet’s immortal words want us to be sure that it’s a person. I don’t know if the real black ant is Gutierrez’s pen. The reckless knife-wielding man knows that Gutierrez’s writing about black ants is true. I once asked Gutierrez what special contribution he made to the myth of gauchos. Perhaps he could answer this question and refute the myth.
Gutierrez, who once wrote thirty-one novels, has died, perhaps forever. Now this famous Argentine family is rare in the streets of Brazil or the kiosks of Leonardo Alem, and there is nothing left, except for his doctoral thesis or writing this article like me, but they are all dead in the end.
It is futile for him to live in the hearts of the people. Perhaps Lugongs’ annotation is his most solid epitaph. It was written in 1911. Eduardo Gutierrez, a quick-thinking man, restricted his letter to Buenos Aires newspapers with optimistic inspiration, just like writing a detective novel. Fluffy Du Terrail ridiculously wanted to grind away the rust, the shoemaker’s knife and carve stone tablets. Anyway, he was the only natural novelist born in this country, although he was buried because we always abused talents.
Eduardo Gutierrez specializes in writing tearful and bloody novels. Even the novelist spent most of his life catering to the romantic demands of Buenos Aires ordinary citizens to write gauchos’s novels. One day, he was tired of those fictional things, so he wrote a real black ant, which of course did not please him. His words were not mediocre and immortal, which often needed to be close to life.
Translated by Huang Jinyan
This article was first published in Family Magazine on April 9, 1937.
Flantz Warve 1
Flantz Warve, a poet, novelist and dramatist, was born in Prague on September 10th, 1999. He is a German Jew. Talmud Lessing was born in that ancient city with thousands of years, where the two cultures, Bohemian culture and Germanic culture, are both integrated but not divided for thousands of years.
He studied in Prague Senior High School and received his Ph.D. in Philosophy in Leipzig. Since he was ten years old, he has frequented the Liwen party in the city where he was born. The poet Max Broder, the nightmare writer Flantz Kafka, the fantasy novelist Gustav Melinke, the dummy Otto Cabley, the Ziner Spring, the night watchman and others went to translate the post-Czech poetry into German, and the night breeze blew from noon to night in a selected topic.
At that time, he was eager to compile a world poem and work on it.
At the age of twenty-one, Whitman, a biblical poem, had a double influence. After he published his first poem Friends of the World, it was published in 1913. We wrote iEinanderi in 1915 to translate everyone or each other.
Although he hated war, in 1914-1911, Warve fought bravely in the Russian battlefield. In a letter published by an action magazine, he announced that I would strive to curse the war.